Contenido patrocinado

La canción del día

Assi_1890

Florero
Florero

Ich wart seit Wochen, auf diesen Tag / Espero este día desde hace semanas.
und tanz vor Freude, über den Asphalt / y bailo de felicidad sobre el asfalto.
Als wär's ein Rythmus, als gäb's ein Lied / Como si hubiera un ritmo, como si hubiera una canción
Das mich immer weiter, durch die Straßen zieht / que me lleva cada vez más lejos por las calles
Komm dir entgegen, dich abzuholen, wie ausgemacht / Voy a por tí, a recogerte, como hemos acordado.
Zu der selben Uhrzeit, am selben Treffpunkt, wie letztes mal / A la misma hora, en el mismo lugar de encuentro, como la última vez

Durch das Gedränge, der Menschenmenge / Por las apreturas del gentío
Bahnen wir uns den altbekannten Weg / Vamos por el viejo camino conocido.
Entlang der Gassen, zu den Rheinterrassen / Por las callejuelas hacia las terrazas del Rin.
über die Brücken, bis hin zu der Musik / por los puentes, hasta llegar a donde está la música.
Wo alles laut ist, wo alle drauf sind, um durchzudreh'n / Donde todo es ruidoso, donde todos están de buen humor, dispuestos a liarla
Wo die Anderen warten, um mit uns zu starten, und abzugeh'n / Donde los otros esperan para empezar con nosotros y armarla.

An Tagen wie diesen, wünscht man sich Unendlichkeit / En días como estos desea uno la eternidad.
An Tagen wie diesen, haben wir noch ewig Zeit / En días como estos tenemos todavía muchísimo tiempo.
Wünsch ich mir Unendlichkeit / Deseo la eternidad

Das hier ist ewig, ewig für heute / Esto de aquí es eterno, eterno por hoy.
Wir steh'n nicht still, für eine ganze Nacht / No nos estamos quietos durante toda la noche.
Komm ich trag dich, durch die Leute / Ven, te llevaré a través de la gente.
Hab keine Angst, ich gebe auf dich Acht / No tengas miedo, tendré cuidado de tí.
Wir lassen uns treiben, tauchen unter, schwimmen mit dem Strom / Nos dejamos llevar, nos sumergimos, nadamos con la corriente.

Dreh'n unsere Kreise, / Damos nuestras vueltas.
kommen nicht mehr runter, sind schwerelos / Ya no nos hundimos, no sentimos la gravedad.

An Tagen wie diesen, wünscht man sich Unendlichkeit / En días como estos desea uno la eternidad.
An Tagen wie diesen, haben wir noch ewig Zeit / En días como estos, tenemos todavía muchísimo tiempo
In dieser Nacht der Nächte, die uns so viel verspricht / En esta noche de las noches, que tanto nos promete
Erleben wir das Beste, kein Ende ist in Sicht / Vivimos lo mejor, no se vé el final.

Kein Ende in Sicht / No se ve el final.
Kein Ende in Sicht / No se ve el final.
Kein Ende in Sicht / No se ve el final.

An Tagen wie diesen, wünscht man sich Unendlichkeit / En días como estos, desea uno la eternidad.
An Tagen wie diesen, haben wir noch ewig Zeit / En días como estos, tenemos todavía muchísimo tiempo.
In dieser Nacht der Nächte, die uns so viel verspricht / En esta noche de las noches, que tanto nos promete
Erleben wir das Beste, kein Ende ist in Sicht / Vivimos lo mejor, no se ve el final.
Erleben wir das Beste, und kein Ende in Sicht / Vivimos lo mejor, y no se ve el final.
Kein Ende in Sicht / No se ve el final.
 
Última edición:

Assi_1890

Florero
Florero

Es ist nicht einfach, sich plötzlich wieder zu sehen. / No es fácil, verse de nuevo otra vez.
Es schleudert unsere Zeit mit voller Wucht zurück. / Trae de vuelta nuestra época con toda la furia.
Und als ob wir es nicht besser wüssten, spielen wir die Vermissten und fallen über uns her. / Y como si no supíeramos que hacer, hacemos como que nos echamos de menos y caemos el uno sobre el otro.
Ein Moment voller Hoffnung, ein Moment voller Glück, in dem wir nicht an gestern denken und was morgen vielleicht ist. / Un momento lleno de esperanza, un momento lleno de felicidad, en el que no pensamos en el ayer y lo que pueda quizás venir mañana.
Denn dann würd' es wieder weh tun, es wär nicht das erste Mal. Wir versprechen uns nie wieder und glauben selbst nicht dran. / Porque entonces volvería a doler, no sería la primera vez. No nos prometemos nada y no creemos en ello.

Vielen Dank, für alles was mal war. Für jeden guten Tag. Nun sage mir, wie war dein Leben ohne mich? / Muchas gracias por todo lo que pasó. Por cada buen día. Ahora dime, como fue tu vida sin mi?
Vielen Dank, für alles was mal war. / Muchas gracias por todo lo que pasó.

In unseren Köpfen drehen sich Gedankenspiele. Was wär gewesen wenn, wo würden wir heut' stehen? / En nuestras cabezas nos ponemos a jugar con nuestros pensamientos. Que hubiera sido si ..., dónde estaríamos hoy?
Wir denken an unsere alten Ziele und suchen nach dem Fehler in unserem System. / Pensamos en nuestros viejos objetivos y buscamos el fallo en nuestro sistema.
Warst du nach uns einsam, oder fühltest du dich frei? Und was hast du gemacht, in all der Zwischenzeit? / Tras lo nuestro te sentiste solo o te sentiste libre? Y que has hecho en todo este tiempo?
Es ist nicht leicht, das einzusehen, doch wahrscheinlich war es so. / No es fácil reconocerlo pero probáblemente fue así.
Was wir uns geben konnten, war damals nicht genug. / Lo que podíamos darnos el uno al otro no era entonces suficiente.

Vielen Dank, für alles was mal war. Für jeden guten Tag. Nun sage mir, wie war dein Leben ohne mich? / Muchas gracias por todo lo que pasó. Por cada buen día. Ahora dime, como fué tu vida sin mi?
Vielen Dank für alles was mal war. / Muchas gracias por todo lo que pasó.

Falls du's vergessen hast, das ist nicht schlimm. Ich erinner' mich für dich, an alles was mal war. / En el caso de que lo hayas olvidado, no es malo. Yo me acuerdo por tí, de todo lo que pasó.

Am meisten lieben wir die Dinge, die wir nicht haben können. / Lo que más queremos son las cosas que no podemos tener.
Wir sollten lernen zu verzichten, doch wir kriegen es nicht hin. / Deberíamos aprender a renunciar pero no lo conseguimos.
Wir rufen Lebewohl, winken uns noch einmal zu. Dann drehen wir uns um und laufen dabei los. / Gritamos "que te vaya bien", nos saludamos otra vez. Entonces nos damos la vuelta y nos marchamos.

Vielen Dank, für alles was mal war. Für jeden guten Tag. Nun sage mir, wie war dein Leben ohne mich? / Muchas gracias por todo lo que pasó. Por cada buen día. Ahora dime, como fue tu vida sin mi?
Vielen Dank, für alles was mal war. Falls du's vergessen hast, das ist nicht schlimm. Ich erinner' mich für dich. / Muchas gracias por todo lo que pasó. En el caso de que lo hayas olvidado, no es malo. Yo me acuerdo por tí.
Vielen Dank, für alles was mal war. / Muchas gracias por todo lo que pasó.
Vielen Dank. / Muchas gracias.
 
Última edición:

putobetis

Florero
Florero
Antes de la pandemia conocí a una alemana que estaba muy loca, que decía que su madre había sido a final de los 80 gruppie del grupo ese alemán, y que se había zumbado al cantante y al guitarra. Lo llevaba muy a gala lol.
 

Assi_1890

Florero
Florero
Antes de la pandemia conocí a una alemana que estaba muy loca, que decía que su madre había sido a final de los 80 gruppie del grupo ese alemán, y que se había zumbado al cantante y al guitarra. Lo llevaba muy a gala lol.
Yo también conocí a este grupo por una alemana. Le encantaba. Y hasta ahí puedo leer (en este caso, escribir, como decía la del "Un, dos, tres")
 

Assi_1890

Florero
Florero
Este cantante tuvo un éxito en Alemania hace unos años llamado "80 Millionen" (80 millones)

Hizo una versión futbolera para la Eurocopa de 2016 cambiando un poquito de la letra original de la canción.

Esta versión dice en el estribillo:

"Es wird nicht leicht, aber ihr schafft das schon, denn ihr seid nicht alleine. Hinter Euch stehen achtzig Million" /
No será fácil, pero lo conseguiréis, porque no estáis solos. Detrás de vosotros hay ochenta millones (de personas).

Desgraciadamente, los jugadores de la "Mannschaft" no lo consiguieron.

 
Última edición:

Bleed

Florero
Florero
Esto es una moñada, lo sé. Pero quiero dedicar una canción. No a Randall Flagg, que todos sabemos que es un es un personaje siniestro, sino a su retoño. Y a todos los retoños del floro que han venido a este dislate en estos dos últimos años.

 

Nskie

Florero
Florero
Buen aporte. Seguro que Randall se ha tomado algún cacharrito con J y Floren.

Siendo el personaje del momento define siniestro. Porque yo lo veo siniestro pero rollo Conan Mockasin o Elliot Smith, con su toque Robert Smith, pero sin llegar a Neurosis.
Que como adjetivo me vale. Pero por saber cómo lo ves tú, y sobre todo el.
 

Bleed

Florero
Florero
Nada nada. Dije lo de siniestro por ser hiriente , pero no muy ofensivo, Ellioth Smith le viene grande y robert smith le viene gordo (buscaré quien es Conan ese).
Le pega mas algo cool pero no muy obvio. Tipo M83 o

 

Barón Ashler

Florero
Florero
Estuve viendo este canal en su día pero ya lo tenía casi olvidado. Hoy he vuelto a visitarlo y merece la pena. Los vídeos están currados y este en concreto me ha gustado especialmente.

 
Arriba